Hi Guys,
I have a note to your German translation of Newsbin.
OK, the words in German are usually longer than in English, but the translation in the dialog boxes is rather poor. Terms are cut off and are no longer readable, text runs through checkboxes.
Some Items are not translated.
And what is
"Schneide die Auswahl und kopiere sie in die Zwischenablage" (Cut the selection and copy it to the clipboard)
"Kopiere Auswahl in die Zwischenablage" (Copy selection to clipboard)
"Füge den Inhalt der Zwischenablage ein" (Insert the contents of the clipboard)
in the context menu.
In any German program it works like this: (same as in English and the in English Newsbin)
"Ausschneiden" "Cut"
"Kopieren" "Copy"
"Einfügen" "Insert"
In each new version I hope this nonsense to be removed.
I like your great program, but the German translation is bad.
I would to offer my help if a native speaker is not available.
klutra